Murder in 富康 Hills

谁杀死了拉斯维加斯的暴民老板's daughter? Could the answers be in an unprecedented interview with millionaire Robert 杜斯特?

Murder in 富康 Hills
Murder in 富康 Hills 44:10

由查格·史蒂文森,格雷格·费希尔制作,  Judy Rybak, Chris O’康奈尔和艾丽西娅·特哈达(Alicia Tejada)

Multimillionaire Robert 杜斯特 -- suspected in the disappearance of his first wife, Kathie, and connected to the death of a neighbor, 莫里斯·布莱克 -- will soon go 上 trial in Los Angeles for the murder of Susan 伯曼.

“我确实想在这里和现在说我没有罪,” Robert 杜斯特 said during his Nov. 7, 2016, arraignment in L.A. “I did not kill Susan 伯曼.”

杜斯特 sits in a jail cell serving time 上 a federal gun charge, with even bigger problems 上 the horizon as the murder case against him begins to take shape.

那里 is new evidence, that ironically comes from the defendant himself, in a conversation with the same Los Angeles County deputy district attorney who will face him in court, John 列温:  

John 列温: 一世 think Bob that you drove down to Los Angeles.

Robert 杜斯特:...杀了苏珊,开车回去了?

John 列温: 一世 do.

像这样的采访这样的证据很少在审判前公开:

John 列温: 一世 know that when you killed Susan that was not 您想做的事情。

Robert 杜斯特: 一世’我要远离杀死苏珊。

Next week in Los Angeles, pre-trial proceedings begin: expect secret witnesses and a battle hard fought by some of the best lawyers in the country -- 上e side trying to put 杜斯特 away for life, the other trying to save him.

这是一个复杂的故事,因此可以追溯到一开始。

In New York City, 那里’s rich and then 那里’s really rich. The 杜斯特 family is in that category. They control a billion dollar real estate empire, crowned by the new World Trade Center.

Robert 杜斯特 is the 黑色 sheep son of the man who built that empire. And at 73, he’s 成为真正的真正犯罪名人。

robertdursttransportprom.jpg
Robert 杜斯特 is transported from Orleans Parish Criminal District Court to the Orleans Parish Prison after his arraignment in New Orleans, Tuesday, March 17, 2015. 美联社照片/杰拉德·赫伯特

许多名人是由HBO纪录片“The Jinx.” In it, a mumbling Robert 杜斯特 appeared to have made a dramatic confession. Was he actually admitting to multiple murders?

Robert 杜斯特 | “The Jinx:”当然杀死了他们。

A few years earlier, 那里 was a Hollywood movie about him -- a 轻描淡写的犯罪传记称为“All Good Things,”由瑞安·高斯林(Ryan Gosling)和柯斯滕·邓斯特(Kirsten Dunst)主演。

电影的真实故事可以追溯到1973年4月。        

Kathie and Bob 杜斯特
Kathie and Bob 杜斯特 全家福

Bobby 杜斯特 had just married the love of his life, Kathie. He was heir to that real estate fortune; she was a dental hygienist.

Robert 杜斯特 to John 列温:关于这一点,我们没有相爱的两种方式。

杜斯特’世界一流的财富几乎可以买到任何东西-在著名的迪斯科舞厅(例如Studio 54)过夜,到处都是星光熠熠的派对和异国旅行。

“他们去了欧洲,去了南美,去了曼谷…我的意思是在1970年代。哇, ” said Kathie’的兄弟吉姆·麦考马克(Jim McCormack)。

凯茜(Kathie)也开始了新的职业– medical school. But soon the marriage began to run off the rails. Robert 杜斯特 himself says they both started having affairs, and 杜斯特 also had violent tendencies.

“我见过一次人身暴力是他不耐烦离开我妈妈的时候’在新海德公园的房子。他进来并要求离开。她没有’跳起来。他转过身走过去,抓住她的头发,几乎把她从沙发上拽了下来,” McCormack recalled.

“他抓住她的头发?” Moriarty asked.

“靠着头发-他有点把她拉到我的面前,”麦考马克解释道。“回想起来,我希望我能做出反应并撕开他的脸。”

More and more, Robert 杜斯特 found himself turning to another woman –他深深信任的人。她是一位大学时代的老朋友,后来转为杂志作家苏珊·伯曼(Susan 伯曼)。

“苏珊的童年生活非常丰富多彩。苏珊像埃洛伊斯(Eloise)一样在广场长大,只有那是拉斯维加斯的黑社会成员,”斯蒂芬·西尔弗曼说。“1975年,当我成为洛杉矶的新杂志编辑时,我第一次遇到了Susan 伯曼。”

In 1999, the year before her death, Susan 伯曼 spoke about her life.

“我父亲是戴维·伯曼(Davie 伯曼),曾为迈尔·兰斯基(Myer Lansky)和弗兰克·科斯特洛(Frank Costello)工作,”她在录像采访中说。“这些人只有一种技能– gambling –内华达州是唯一合法而神圣的地方。”

Susan 伯曼 上 Vegas and the mob 02:08

“所有的名人都会来-Liberace,Elvis Presley,Rose Marie,Jimmy Durante,Andrews姐妹,无论在城里的人都是我们的客人。”

But 伯曼 experienced some of hard edges of mob life growing up.

“In mob parlance,” she explained, “there’意思是让您的父母因谋杀突然而悲惨地丧命,那就是‘他们不幸不幸去世。 ...我的许多朋友确实都有死去的父母‘unfortunate deaths.’”

Author Lisa DePaulo has written about 伯曼 and her relation with Robert 杜斯特.

“For Susan’一生都是Bobby,Bobby,很棒的Bobby,” she said.

Susan 伯曼 and Robert 杜斯特
Susan 伯曼 and Robert 杜斯特 Dave 伯曼

“苏珊·伯曼(Susan 伯曼)和罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)都是学生时在加州大学洛杉矶分校(UCLA)碰面,并立即建立了联系…他们成为最好的朋友,” DePaulo continued. “他们俩都有这两个比生活大的父亲…和两名精神病母亲。鲍比·杜斯特’的母亲从斯卡斯代尔的房子屋顶跳下自杀身亡。苏珊·伯曼’故事的故事说,她的母亲在精神病院自杀。”

So when things got tough in 杜斯特’一生中,他转向了她。

Robert 杜斯特 to John 列温:苏珊是我最好的朋友。

Susan 伯曼 would become an important figure in this story.

1982年1月,达斯特(Durst)’的妻子凯茜突然失踪了。 她的朋友说,这对夫妻在他们纽约郊区的周末房屋里打架。但是杜斯特却讲述了一个非常不同的故事。他说他放下凯茜(Kathie)搭火车回到纽约市,’是他最后一次见到她。

她失踪四天后,杜斯特致电纽约市警方报告她失踪。但是那是在他打电话给她的朋友或家人问她在哪里之前。当被洛杉矶询问时 县副县长莱温,他的回答似乎很奇怪。

John 列温:你怎么没做’在打电话给警察之前先打电话给他们吗?

Robert 杜斯特: 一世 was not looking forward to talking to them at all. 

“您是如何发现Kathie失踪的?”莫里亚蒂问麦考马克。

“…2月4日,8点至9点’时钟...电话响了。它’s Bob,” he replied. “’Jim, this is Bob,’你知道那种声音很刺耳。我说,‘Yeah, Bob what’s up.’ ‘你见过凯茜吗?’ I said, ‘No.’”

当被问到他是否感到担心时,麦考马克说,“不,这几乎是随便的,几乎要赶紧接听电话。”

kathiedurstmissing220.jpg
每日新闻

回到纽约,当地媒体报道了房地产百万富翁的故事’s missing wife.

Robert 杜斯特 turned to his confidant, Susan 伯曼.

“当媒体开始打电话并问他关于妻子的问题时,她成为他的发言人。’s disappearance,” said DePaulo.

尽管有警方的努力,凯茜’的家人和朋友,调查人员从未找到她。此案将近20年没有了。

“这是一个寒冷的寒冷的盒子… when in 2000, the then-Westchester County district attorney reopens the Kathy 杜斯特 investigation,” DePaulo explained.

那 firey new district attorney was Jeanine Pirro.

“We’ll get to the bottom of what happened to Kathleen 杜斯特 上e way or the other,”皮尔罗告诉记者。

“我没有理由相信她是’死了,那不是’t a homicide,”她在2004年告诉莫里亚蒂。

When D.A. Pirro went public with news she was going to track him down, 杜斯特 disappeared.

“Has Bob 杜斯特 been cooperative in this investigation?” Moriarty asked.

“Absolutely not,” Pirro replied. “We want to talk to Bob 杜斯特, he won’t talk to us.”

Because 杜斯特 had vanished. Pirro’s investigators started looking for his confidant, Susan 伯曼. They finally found her in Los Angeles.

“2000年12月23日,我记得我的调查人员进来说‘Boss, 那里’好消息和坏消息。苏珊·伯曼(Susan 伯曼)当然住在这个地址,但是她’s dead,” Pirro 说过。“There’毫无疑问,我相信罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)杀死了苏珊·伯曼(Susan 伯曼)。”

达斯特与检察官          

A lot has happened in the 16 years since Robert 杜斯特 vanished and Susan 伯曼’的尸体被发现了。

In a nearly three-hour long conversation without his lawyers present, 杜斯特 recently talked to the Los Angeles County Deputy District Attorney John 列温:

Robert 杜斯特: 一世 think you want me to go through details of Susan.

John 列温: 一世 do.

Robert 杜斯特: …maybe 那里 were two people who 杀死了苏珊…一个人可以走进屋子,向苏珊开枪。另一个人可能是驾驶员。

“…it’s like he didn’从与人交谈中学习‘The Jinx’这怎么可能给他带来麻烦”洛杉矶时报的杰克·伦纳德指出。“And still, 那里’s Robert 杜斯特 …与检察官交谈。”

Robert 杜斯特: 一世’我很愿意和你说话…

The deputy D.A. tries to get 上 杜斯特’好的一面,希望他’会赢得他的信任,也许会认罪: 

John 列温:您知道最大的问题吗“All Good Things?” …Ryan Gosling’s portrayal of you …真正的你,他没有’t get. 

“This prosecutor,” Leonard explained, “you can tell he’试图建立融洽的关系… and he’真的很想讨好他”

John 列温: …你有一种不可思议的幽默感。

Robert 杜斯特: 一世 have a very dry sense of humor.

“It’一次有趣的采访,” Leonard 说过。“就像猫和老鼠的游戏一样。”

John 列温: 您 did not just find Susan’的尸体和其他人杀死了她?

Robert 杜斯特: 一世 did not find Susan’s body.

Slowly, but surely, 列温 pushes 杜斯特 to talk about the months leading up to Susan 伯曼’s murder -- after 杜斯特 learned authorities were reopening the investigation into his wife’s disappearance. 

John 列温: 什么 made you run?

Robert 杜斯特:看,我真的可以’不要说我为什么要跑步。

In November 2000, 杜斯特 picked up and moved to Galveston, Texas, and he took 上 a new identity. He dressed himself as a mute woman.

“Is it fair to call Bob 杜斯特 a cross-dresser? 还是您认为那只是伪装?莫里亚蒂问当时的加尔维斯顿侦探科迪·卡萨拉斯。

“Simply a disguise,” he replied.

Cazalas says 杜斯特 rented an apartment in a modest complex under the alias Dorothy Ciner.

Longtime close friends of Robert 杜斯特, Emily and Stewart Altman defended his strange behavior in a 2003 interview.

“他非常害怕,以致于举起身穿女人的衣服跑到加尔维斯顿。现在,您能想象他心中一直存在的恐惧吗?”斯图尔特·奥特曼说。

“他真的以为珍妮·皮罗(Jeanine Pirro)试图在鲍勃(Bob)上过上自己的政治生活’s back,” Emily Altman said.

“And,” said Stewart, “他实际上认为起诉即将来临,因为他没有’t do,”

A month after he went to Galveston in December 2000, and 1,600 miles away in Los Angeles, homicide detectives were investigating the murder of 杜斯特’最好的朋友苏珊·伯曼(Susan 伯曼)-他的尸体在圣诞节前夕被发现.

现已退休的保罗·库尔特(Paul Coulter)是洛杉矶警察局的一名侦探。他说,曾经的黑手党公主的生活现在更像“在比佛利山庄上下翻滚。”

“She was drivin’ an old clunker car. 她在某些账单上落后了,” Coulter explained. “她的房租滞后… She’d与房东发生磨合…的条件…住宅。她很活泼’贫困。这些生活条件使她感到尴尬。”

“How was she killed?” Moriarty asked.

“她被枪杀在脑后” said Coulter.

“One shot?” Moriarty asked.

“头后一枪,” Coulter replied. “...to me, you shoot ‘他们在脑后,所以你不要’t have to face ‘em when you kill ‘em. And I mean that’就是这样。没有强迫进入住宅,没有洗劫住宅,’就像尸体躺在那里的方式一样-就像有人刚把她留在那里并躲开了。”

“最初的反应是她父亲在黑手党里,她被枪杀在脑后,这就像是黑手党的重击。我想‘the mafia isn’t after Susan,’” said Silverman.

Paul Coulter says the way 伯曼’遗体在现场告诉他,她认识她的杀手。

“有人将她翻倒或-或将她放在该位置,” he said.

“你为什么要那样做?” Moriarty asked.

“因为你照顾那个人” Coulter explained. “You’re not just leavin’ ‘他们像那样暴跌 …他们希望找到她的尸体,以便可以妥善处理。”

And then 那里 was a letter postmarked the day before 伯曼’的尸体被发现了。

“And it’s ... addressed ‘贝弗利山庄警察局’她的地址和-这个词‘cadaver’。再一次,对我来说,这意味着’认识她,关心她,’不想让她躺在那里…分解。他们想及时发现她的尸体,” said Coulter.

As part of the investigation, Coulter learned that 伯曼 had received two large checks from Robert 杜斯特 shortly before her murder.

“How much money had 杜斯特 sent her? And how did you find that out?” Moriarty asked.

“Well, through her bank records and 那里 was a deposit of a large sum of money,” said Coulter.

John 列温: 一世n November, you said you sent her $50,000.Correct?

Robert 杜斯特: 两张25,000美元的支票-

John 列温:是的for $25,000.

Robert 杜斯特: 一块。

In his interview with the L.A. County prosecutor, 杜斯特 admits he gave 伯曼 the money, but said he was just helping out an old friend:

Robert 杜斯特: 我记得每当她要钱时就给她钱。

At that time 杜斯特 was not even a prime suspect. 伯曼 had problems with her landlady and a former manager and 那里 was that talk that her death might be a mob hit.

“苏珊·伯曼(Susan 伯曼)在谋杀前不久就大声疾呼,她即将揭露暴民,并真正写出了她所知道的东西,一本通俗易懂的书。  那’她被谋杀的原因”罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)成员奇普·刘易斯(Chip Lewis)说’s defense team.

“如果您现实地看它,暴民杀死她的动机是什么? 另外,她父亲的所有老流氓’那个时代大概是100岁或已死,”库尔特指出。

苏珊·伯曼(Susan 伯曼)后九个月’在德克萨斯州加尔维斯顿发生令人震惊的事件时,罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)的谋杀案名列疑犯榜首。这使三个城市的警察认为罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)可能是连环杀手。

莫里斯·布莱克的杀戮

In late 2001, several garbage bags full of human remains washed up 上 the Gulf Coast of Texas and led police directly to Robert 杜斯特.

“It was stunning,”纽约时报记者查尔斯·巴格里说。“我们从德克萨斯州加尔维斯顿得知鲍勃 … 杜斯特 has been arrested …杀人,肢解邻居,将尸体扔进加尔维斯顿湾。”

杜斯特 was charged with killing his neighbor, 莫里斯·布莱克.

当时加尔维斯顿重大犯罪侦探科迪·卡萨拉斯(Cody Cazalas)说,他很少见到更清楚的谋杀案。

“他可能走在他身后,朝他的后脑开枪,”单位卡萨拉斯告诉莫里亚蒂。

But 杜斯特 said that’根本不是怎么回事。他声称枪击案当晚,他回到家中,发现莫里斯·布莱克(Morris Black)带着枪坐在客厅里。

罗伯特·杜斯特
Millionaire murder defendant Robert 杜斯特 sits in court Nov. 10, 2003, at the Galveston County Courthouse in Galveston, Texas. 詹姆斯·尼尔森/盖蒂图片社

杜斯特被控以一级谋杀罪。在庭审中,他作证说自己和布莱克有论点。根据国防部提供的动画,枪械在战斗中被炸死,杀死了71岁的布莱克, 偶然。 但是,Det。卡扎拉斯不服气。

“没有什么可以暗示自卫的。在辩护律师拿到案子之前,他从未说过自卫,” he said.

杜斯特’枪击后他的所作所为使他的自卫主张更加难以置信。他没有打电话给911,而是雕刻了布莱克’的尸体,将零件推入塑料袋,然后将其倾倒入加尔维斯顿湾。

“您会说什么样的人能够结识另一个人’的身体?他说的人是他的朋友?”莫里亚蒂问侦探。

“精神变态者。没有良心的人” he replied.

莫里斯·布莱克
莫里斯·布莱克

Cazalas believed that 杜斯特 used a bow saw to cut off 莫里斯·布莱克’的胳膊,腿和头。

John 列温:所以,顺便说一句,用锯锯切一个人是一件非常困难的事情。

Robert 杜斯特: 一世 agree

In the newly-released interview, 杜斯特 casually details the dismemberment for John 列温:

Robert 杜斯特:用我做的方式切割那块身体是很难的。正确的方法是外科医生用手术刀做什么,他会切开韧带,然后进行关节,而不是在骨头上。

“We’在这里谈论一个非常血腥的过程,”莫里亚蒂对卡萨拉斯发表了评论。

“非常血腥。在不同的袋子里有身体部位。就像一个腿放在​​一个袋子里,另一只腿放在另一个袋子里,” he explained. “我认为他认为潮流会把袋子带到海里,但是潮汐却来了,所以袋子就一直留在码头附近。”

杜斯特 上 dismembering dead body 00:53

但是黑’s head -- where he had been shot -- was never found, so the police could not determine whether it was an execution or simply an accident as 杜斯特 claimed.

“According to 杜斯特’的律师们,他割下尸体的原因只是为了掩饰它,以至于他惊慌失措,” said Moriarty.

“He didn’t panic. …他所做的一切都是冷酷无情的,” Cazalas 说过。“在谋杀案发生四到五个小时后,我在录像带上让他冷静地购买汇票支付莫里斯·布莱克’的房租,这样看来莫里斯·布莱克(Morris Black)刚付了10月份的房租,然后在10月份的某个时候搬走了。…这个家伙在录像中像黄瓜一样平静。”

“He’对任何人都不是危险。  The public doesn’t know what we know,”律师迪克·德圭林(Dick DeGuerin)在2003年说。

杜斯特 had the best defense team money could buy in Texas, including Dick DeGuerin and Mike Ramsey. One of the first things they did was hire well-known Houston Psychiatrist Milton Altschuler to help figure 杜斯特 out.

“Do you think Robert 杜斯特 is a dangerous man?”莫里亚蒂问阿尔舒勒博士。

“No ma’am,” he replied.

Dr. Altschuler explained that 杜斯特 suffers from a form of autism that at the time was called Asperger’综合征,可以限制一个人的疾病’社交互动能力。

“感情对他来说很难” said Dr. Altschler.

“Are you saying that Robert 杜斯特 can’t feel any emotion?” Moriarty asked.

“He can feel it,”阿尔舒勒博士解释说。“It’充其量对他来说很无聊。”

Dr. Altschuler asserted that because 杜斯特 can’没有强烈的情感,他可以’生气到足以杀死。

“不过,有些人会听你说,‘Oh, come 上. 这只是一个诊断试验,可以帮助他摆脱这起谋杀案,” said Moriarty.

“I understand that,”奥茨舒勒博士说。“But his whole life’的历史与Asperger的诊断非常兼容’s disorder.”

尽管Altschuler博士从未证实自己的发现,但他的诊断仍在试验中使用。

“这本来可以解释鲍勃经历的某些不当行为-显然肢解尸体是不适当的,”迈克·拉姆西(Mike Ramsey)在2003年12月说。

But in that newly-released interrogation video, 杜斯特 finally reveals his thoughts 上 that diagnosis:

John 列温:所以整个阿斯伯格斯人…

Robert 杜斯特: 一世 never thought that amounted [to] anything, that was the psychiatrist coming up with an explanation and it was never necessary at the trial.

John 列温:但是鲍勃,你同意那是多头---缩水。 

Robert 杜斯特:是的。

Robert 杜斯特 reacts after he is acquitted of the murder of 莫里斯·布莱克.
Robert 杜斯特 reacts after he is acquitted of the murder of 莫里斯·布莱克. CBS新闻

但是在2003年进行了为期7周的审判和5天的审议后,该判决震惊了所有人-甚至包括被告本人:无罪。

“那是我一生中最激动的三天。我们-我们哭了。我崩溃了几次”一位男性陪审员告诉莫里亚蒂。

陪审员因无罪释放而受到广泛批评,但表示他们觉得自己别无选择。  While they knew 杜斯特 had cut up Black’s body, they weren’坚称他犯有蓄意谋杀罪。

“罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)自己站在展台上三到四天。检方有机会将他绊倒,并在他的故事中加了个漏洞。他们不能’t do it,”男陪审员解释。“他因谋杀莫里斯·布莱克(Morris Black)而受到审判,没有证据表明发生了这种情况。”

But Detective Cazalas still believes 杜斯特 killed 莫里斯·布莱克 because Black figured out who 杜斯特 really was and became a threat.

“Do you think Bob 杜斯特 got away with murder?”莫里亚蒂问戴特。卡萨拉斯

“There’在我心中无疑。 There isn’我心中无疑” he replied.

“What’一个男人有两个人的机会消失了?”莫里亚蒂问陪审员。

“Come 上!”男陪审员大叫。“There’s a possibility -- 那里 is a possibility that Robert 杜斯特 is the most unlucky man in America.”

“You believe that?” Moriarty asked.

 “I said 那里’s a possibility,” he replied.

But 杜斯特’运气即将耗尽,他只能怪自己。

He agreed to be interviewed for a six-part documentary series about his life and said things that would eventually help him get charged with Susan 伯曼’s murder.

电影的故事

瑞恩·高斯林 clearly got something right in his thinly veiled portrayal of Robert 杜斯特, in 安德鲁·贾里基(Andrew Jarecki)’s 2010 film, “All Good Things.” The movie that caught the attention of 杜斯特 himself.

“他在我的电影上映时自愿给我打电话,说我听说过这部电影。’d想看。然后他自愿来参加面试,”Jarecki在接受采访时说“CBS This Morning” 上 March 16, 2015.

“…当我问他为什么他参加这些采访时…他告诉我他以为他可以说任何话,”报道古怪的千万富翁的查尔斯·巴格里(Charles Bagli)说。

He says 杜斯特 believed he was immune to prosecution.

“这是一个古老的案件,任何检察官都不会以起诉他为代价… 33 years after his …苏珊被谋杀后的许多年里,第一任妻子失踪了,” Bagli explained.

“He was wrong, wasn’t he?” Moriarty asked.

“他绝对是错的” Bagli affirmed.

durst-jarecki.jpg
Robert 杜斯特 and 安德鲁·贾里基(Andrew Jarecki) 高压氧

杜斯特’对Jarecki的采访成为了由六部分组成的HBO纪录片系列的基础,“The Jinx: The life and Deaths of Robert 杜斯特.”

“我将以我的方式告诉您...” 杜斯特 said in the series’ second episode.  

但是那’s not what happened, says 杜斯特’首席律师迪克·德圭林(Dick DeGuerin)。

“鲍勃相信他们在讲自己想讲的故事方面做得很好。这种信任被放错了位置。我认为他们从一开始就对他并不诚实,” he told Moriarty.

在Jarecki’在纪录片中,杜斯特(Durst)似乎冒充了自己,特别是在涉及所谓的证据时“cadaver note”-苏珊·伯曼(Susan 伯曼)时发给警方的那封匿名信’的谋杀案,告诉他们房子里有尸体。

“So, obviously I want to ask you about the 尸体 note,” Jarecki told 杜斯特.

The envelope, addressed to the 富康 Hills Police, held an important clue: the word “Beverly” was misspelled “Beverley.”

伯曼’s stepson gave “The Jinx” filmmakers a letter written to Susan 伯曼 by Robert 杜斯特. And just like the 尸体 note, the word “Beverly” is misspelled “Beverley.”

beverleyhills-combo.png
The handwriting 上 a letter to Susan 伯曼, [bottom], seems to match that of the “cadaver”字母[顶部],直到单词的拼写错误“Beverley.”

在他的最后一次采访中“The Jinx,” 杜斯特 was confronted with both letters.

“The Jinx” (Episode 6):

安德鲁·贾里基(Andrew Jarecki):你能读懂我的拼写吗“Beverly Hills”?


“The Jinx” (Episode 6):

安德鲁·贾里基(Andrew Jarecki): 你能告诉我你做过哪一个吗’t write?

Robert 杜斯特: 没有。

但是系列中最爆炸的时刻是’好奇字母的比较。这是一个有争议的音频,没有Durst录制’他在洗手间时的知识。杜斯特开始喃喃自语:

“The Jinx” (Episode 6)“

Robert 杜斯特: 那里 it is. 您’重新抓到。当然杀死了他们。

“那个场景有多有害‘The Jinx?’”莫里亚蒂问巴格利。

“It was breathtaking,” he replied. “我在安德鲁·贾里基(Andrew Jarecki)’播放最后一集的公寓。…在房间里的是凯茜·杜斯特’的兄弟,妻子和女儿。…在那集的大部分时间里,人们都非常安静地抽泣。”

“听到这个消息你的反应是什么?”莫里亚蒂问德圭林。

“我的第一反应是这些家伙正在做些什么来送人上厕所….there’这不是一个更私人的地方…他们知道鲍勃自言自语… and that’这只是他的怪癖之一” he replied.

“当你听的时候,没有’t Bob 杜斯特 confess to murder?” Moriarty asked.

“No,” said DeGuerin.

“你还能怎么解释呢?”

“There’100种解释方式,” DeGuerin replied.

在2015年3月,“The Jinx” was about to air, 杜斯特 vanished again, and officials feared he was 上 the run.

“’金克斯’ is what spurred ‘他们去逮捕他时,他们开始行动了,” said DeGuerin.

“您是否认为,如果没有这部电影,这种起诉是不会发生的,‘The Jinx?’” Moriarty asked.

“I do not,” DeGuerin replied. “我知道,起诉小组多年来一直在为此工作。但是为什么现在呢?”

Robert 杜斯特 was apprehended in a hotel room in New Orleans and arrested for possession of a gun. 那’洛杉矶高级检察官约翰·勒温(John 列温)采取了大胆的举动,在国防队到达之前的清晨,飞往路易斯安那采访德斯特。

杜斯特 tried to raise doubt about his seemingly incriminating statements  in “The Jinx.”

Robert 杜斯特 to 列温: 一世 was 上 meth. The whole time I was 上 meth.

“Personally, 我不知道’t believe that. 他没有’看起来像个跳动的家伙。他看起来像个…抽了很多锅,…有点下降,如果有的话,” said Bagli.

And 列温 clearly wasn’t buying it.

John 列温: 一世’我要把我的卡片放在桌子上。  我不知道’认为您对莫里斯感到很不舒服。  …I don’不知道你对凯蒂的感觉。  But, here’是我所知道的。我知道,当您杀死Susan时,那不是您想要做的。 你知道我怎么知道吗?

Robert 杜斯特:嗯,我’我要远离杀死苏珊。

列温’s theory of the crime is pretty clear: he believes Susan 伯曼 was killed because she knew too much about Kathie 杜斯特’s disappearance.

“他提出罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)在演讲中谈到的内容‘The Jinx,’苏珊·伯曼(Susan 伯曼)打电话给他,并告诉他侦探…想和她谈鲍勃·德斯特’的失踪妻子,她正计划与他们交谈,” said Jack Leonard.

Robert 杜斯特:苏珊绝对告诉我,她已经与他们联系了。

John 列温: 一世’m gonna tell you something. 那 wasn’t true.

列温 then takes 杜斯特 by surprise:

John 列温:他们没有联系她。他们正计划与她联系。…苏珊向你撒谎。

“It’s like he’惊呆了-片刻,” Bagli said of 杜斯特’s reaction.

 John 列温: 一世 think that Susan was trying to subtlety squeeze you for money. 

检察官理论 00:50

列温 also tries to catch 杜斯特 off guard with that infamous 尸体 letter:

John 列温: 您 know that the killer left a note, right?

Robert 杜斯特: 一世  know that.

John 列温: The 尸体 note. …你为什么认为杀手会  have left a note?

Robert 杜斯特: 一世’我要远离那个。

But 列温 continues to push:

John 列温: One of these is the 上e you wrote to Susan before. And 上e of them is the 尸体 note. Can you tell me which 上e of these you didn’t write?

Robert 杜斯特: 没有, I couldn’t begin to. 

John 列温:是的‘因为它们看起来一样。  Agreed?

Robert 杜斯特: 一世f not identical, extremely similar.

The 上e real difference? The 尸体 letter was written in green ink.

John 列温: 您 like green pen. Why do you like green pen?

Robert 杜斯特: 一世 liked it. It was different.

John 列温: 好。 

Robert 杜斯特:人们认可“Oh, it’s Bob’s handwriting.”

“John 列温 was very smart to get down 那里 and conduct that interview and get whatever he could out of it,”前洛杉矶县地方检察官史蒂夫·库利说。

“How damaging is it that 杜斯特 admits he loves to write in green ink?” Moriarty asked.

“大约是破坏性的-当他们在… Houston,” Cooley replied, “他所有的笔都是绿色墨水。

John 列温:谁写下了便条是杀死她的一部分?

Robert 杜斯特:是的。

John 列温: 您 agree, right?

Robert 杜斯特:是的。

John 列温:没问题吧?

Robert 杜斯特:谁写了那个便条就必须参与Susan’s death.

“If they can connect that letter, and you believe they can, to Robert 杜斯特, the fact that he’s然后承认,无论谁写那封信是谋杀的一部分,”莫里亚蒂注意到库利。

“Right. 那’s …几乎是一个入场券。它’承认,” he replied.

而且 may explain why 杜斯特 does something rather shocking; he appears to be fishing for a deal:

Robert 杜斯特: 一世f 那里’我可以做的事值得for somebody else --

John 列温:  Well –

Robert 杜斯特: --他们可以为我做点什么 --

John 列温: 好 -

Robert 杜斯特: -- then -- then, you know, 那里’d be a direction.

“鲍勃惊人地靠近边缘,”巴格利观察了采访。“你有一种感觉,也许他会为之高兴。”

寻找交易?

Robert 杜斯特:凯茜开始做所有这些事情开始战斗…然后去告诉她的朋友“看他对我做了什么。”...如果她能证明我’如果殴打她,她会得到更大的解决。

John 列温:  Right.

Kathie 杜斯特
Kathie and Robert 杜斯特 全家福

那’s Robert 杜斯特 talking about the tense days before his wife, Kathie disappeared 35 years ago.

Robert 杜斯特: 也许她接受了我会成为–离婚了,但她没有’t want me …看起来我走了赢家,所以她不得不赚很多钱…

The fact that 杜斯特 is telling these intimate details to the same man who will prosecute him for the murder of Susan 伯曼 infuriates 杜斯特’首席律师迪克·德圭林(Dick DeGuerin)。

“I was angry. I was angry that the prosecutor had gone in and talked to Bob 杜斯特 knowing that he was represented by lawyers and that the lawyers were 上 their way to talk to him,” said DeGuerin.

“… he’d had no sleep. He’d超过24小时。他’曾经-突然被捕,”DeGuerin继续。“他很累。他很困惑。”

“It’将会成为皇室之战,”德圭林谈到即将进行的审判。

更令DeGuerin感到不安的是,检察官最近提交了谈话的完整视频,并将其公开

“进行这样的公开归档是为了…在公众场合伤害鲍勃’s eye,” said DeGuerin.

杜斯特’的录取可能会在审判中造成损害。

“When you listen to Robert 杜斯特 in that interview, it sounds like he’促成交易,” said Moriarty.

“No,” 德圭林笑着说。

Robert 杜斯特: 一世f 那里’我可以做的事值得…他们可以为我做点什么….

John 列温: 好。

Robert 杜斯特: …if you’如果我知道凯西在哪里,我想从我这里得到一些细节’s body is …关于苏珊的事

John 列温:并且您会同意您’re in the position, 如果你 want, to tell me more than you have so far…

Robert 杜斯特: 没关系一世’我不会走那么远。…如果我告诉你这些事,我’m pleading guilty.

John 列温: 好。

Robert 杜斯特: 一世’我要回去…加利福尼亚,尽我所能。

John 列温: 一世’m pretty confident of this. 您’我不会再把外面的人当作自由人了。

Robert 杜斯特:所以如果我接受这一点,我’我不会离开监狱的。现在的问题是,我想在哪里度过时间?

John 列温: 一世 don’t control which prison you go to, but 我可以 absolutely make a recommendation.

“Bob 杜斯特 is not pushing for a deal. He’不要求交易。他没有’不想要交易。他想被判无罪,” said DeGuerin.

DeGuerin预测该试验将与其他试验不同。

“I can’根本不检察组。他们’坚强。他们擅长做事,” DeGuerin 说过。“I think I’我也组建了一支非常优秀的团队”

It’s an all-star legal team that has reportedly already cost 杜斯特 $4 million.

“… you’自O.J.以来,我们可能拥有最强大的法律梦想团队。杀人案,”杰克·伦纳德(Jack Leonard)解释说。“Dick DeGuerin. He’s the guy who’s wearin’一顶牛仔帽,步入’上法庭。他确实是德克萨斯法律的传奇人物… And he’是帮助罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)摆脱加尔维斯顿(Galveston)谋杀案的人。”

在西海岸,像戴维·切斯诺夫(David Chesnoff)这样的高能力后卫。

 “...he’代表布列塔尼矛,他’代表Paris Hilton,Mike Tyson,” Leonard explained.

也是洛杉矶主要的审判律师唐·雷(Don Re)。

On the other side, top prosecutors Habib Balian and John 列温, the 上e who convinced 杜斯特 to talk and who is also known as “感冒案件之王。”

“That man kills witnesses. 那’s what he does,” 列温 said of 杜斯特 in a court hearign 上 Jan. 6.

本周,随着他们接近审判,该州招募了一个秘密证人作证。

Prosecutors claim that Robert 杜斯特 is so dangerous, they have to keep the name of this witness under wraps.

“在文件中说:‘被告已表明愿意使用致命武力逃避司法审判,并曾杀害证人,’”Moriarty注意到DeGuerin。

“That’他们的要求。我的意思是 ’这是他们整个工作的基础-这是起诉的整个基础。他们认为… Susan 伯曼 was killed because she was a witness. They think that -- 莫里斯·布莱克 was killed because he was a witness. 那里’没有任何证据,” he replied.

 
“但实际上,当你看到‘The Jinx,’我认为很多人看到了罗伯特·杜斯特(Robert 杜斯特)’在给Susan 伯曼的信上的笔迹,‘cadaver letter,’笔迹-甚至罗伯特·德斯特(Robert 杜斯特)也说笔迹看起来完全一样。他可以’告诉区别,” Moriarty pressed.

“The Jinx”:

安德鲁·贾里基(Andrew Jarecki):你能告诉我你没有’t write?

Robert 杜斯特: 没有。

“That’非常有害的证据”Moriarty注意到DeGuerin。

“I wouldn’t -- 我不会’不同意这一点。但是我’我不会和你陷入困境,并讨论那个证据。一世’我只是不会做,” he replied.

“The green ink cinched it for me. Robert 杜斯特 上ly writes in green ink -- green, the color of money that he loves so much,”纽约前威彻斯特县检察官珍妮·皮罗(Jeanine Pirro)

说过。“When he was arrested in Galveston, 那里 were green pens, green ink, the man loves green.”

“And the 尸体 note? Green ink?” Moriarty asked.

“It’用绿色墨水书写。是的,” Pirro affirmed.

Susan 伯曼
Susan 伯曼

But while some want to see 杜斯特 convicted, others just want justice for Susan 伯曼: a talented writer and larger-than-life personality.

“I miss her,” Silverman 说过。“…you need people like Susan in your life. 您 know, 那里’有那么多无聊的人。苏珊从来没有,从来没有沉闷。”

This may be the final chapter in the 35-year-long saga of Robert 杜斯特. Many believe his luck has run out -- that he will finally be convicted of murder. His attorney says don’t count 上 it.

“Bob 杜斯特 did not kill Susan 伯曼 and he does not know who did,” said DeGuerin.

“You know, ah, I’我已经认识鲍勃超过15年了。和我’我看到了被怀疑造成的损失,是什么’几乎是一生,可以拥有一个人,” he continued. “鲍勃因为电视节目被捕。我还没有’还没有看到什么可以劝阻我。”

Next week a secret witness in the Susan 伯曼 murder case will reportedly offer new incriminating testimony about Robert 杜斯特.

Kathie 杜斯特’s family has filed a civil suit against Robert 杜斯特. They’要求1亿美元。

  • 艾琳·莫里亚蒂
    艾琳·莫里亚蒂

    通讯员,“ 48小时”